besch ... synchronisierte Tarantino Filme

ANMELDEN MITGLIEDER NEUE POSTS SUCHE PROFIL MAILBOX KALENDER GAMES SHOP LOGIN

besch ... synchronisierte Tarantino Filme

Registrierte Benutzer in diesem Thema: Keine
Neues Thema eröffnen    Neue Antwort erstellen Seite 1 von 2
Seite 1 2 Weiter
[quentintarantino.de] -> Quentin Tarantino
 
Autor Nachricht
Vic Vic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehen
k-billy fan
k-billy fan
Benutzer-Profil anzeigen

Geschlecht: Geschlecht:männlich
Beiträge: 15018
Registriert: 15.12.01
Beitrag#1  11.06.02 - 19:37  besch ... synchronisiert Antworten mit Zitat

ich fang hier jetzt mal ein neues Thema an, denn mir fallen immer wieder schlecht synchronisierte Dialoge ein, die wir hier mal posten sollten:

Jodie sagt ja, nachdem Jules Mia die Spritze in's Herz gerammt hat, das war ein geiler Horrortrip, fuck it, richtig übersetzt würde sie sagen: will irgendwer ein Bier?

euch fallen doch sicher auch noch ein paar Beispiele ein, also her damit, oder wie der Erfinder dieser gelben, kleinen Klebezettel Spencer Silver der heute Multimillionär ist, sagen würde, post it ...  :Smile



Zuletzt bearbeitet von Vic am 03.02.04 - 04:56, insgesamt einmal bearbeitet

_________________
You're a good friend, Cliff.
I try.
Vic ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Schuster
foot masseuse
foot masseuse



Beiträge: 15
Registriert: 19.05.02
Beitrag#2  11.06.02 - 20:55  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Als Vince bei Lance die Drogen kauft, und Lance ihm erklärt wo die 3 Tütchen mit Heroin herkommen.
Lance sagt auf Deutsch "Erzgebirge"
auf englisch "aus dem Harz"
..... :Smile


_________________
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
Schuster ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Vic Vic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehen
k-billy fan
k-billy fan
Benutzer-Profil anzeigen

Geschlecht: Geschlecht:männlich
Beiträge: 15018
Registriert: 15.12.01
Beitrag#3  12.06.02 - 13:00  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

NEXT ONE: nachdem Vincent und Jules den Chevy Nova gereinigt haben, stehen alle vier draußen in der Garage, Jimmy sagt dann: kaum zu glauben, daß das der selbe Wagen ist, Wolf darauf: es ist noch zu früh, um uns die Eier zu schaukeln, richtig übersetzt würde er sagen: wir wollen nicht jetzt schon anfangen, uns gegenseitig die Schwänze zu lutschen ... :Smile

_________________
You're a good friend, Cliff.
I try.
Vic ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Schuster
foot masseuse
foot masseuse



Beiträge: 15
Registriert: 19.05.02
Beitrag#4  12.06.02 - 14:37  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Zitat Zitat:
richtig übersetzt würde er sagen: wir wollen nicht jetzt schon anfangen, uns gegenseitig die Schwänze zu lutschen ... :Smile



was ja eigentlich auf's gleiche kommt... Ironisch


_________________
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
Schuster ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Vic Vic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehen
k-billy fan
k-billy fan
Benutzer-Profil anzeigen

Geschlecht: Geschlecht:männlich
Beiträge: 15018
Registriert: 15.12.01
Beitrag#5  12.06.02 - 17:49  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Schwänze lutschen und Eier schaukeln ist nicht das gleiche, es sei denn, man hat keine, na Schuster? schon klar, das es ähnlich ist, aber warum übersetzten sie es dann nicht 1:1?

_________________
You're a good friend, Cliff.
I try.
Vic ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Schuster
foot masseuse
foot masseuse



Beiträge: 15
Registriert: 19.05.02
Beitrag#6  12.06.02 - 21:27  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

tschuldigung !

_________________
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
Schuster ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Gast






Beitrag#7  31.07.02 - 08:12  @Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Das mit dem Schwänze lutschen ist im amerikanischen halt so ne Redensart die man nicht übersetzen kann. Daher finde ich dass es in diesem Fall völlig richtig übersetzt ist. Das mit dem Eier schaukeln sagt man ja auch bei uns.

Redensarten kann man nunmal nicht wörtlich übersetzen, zum Beispiel sagt man im englischen auch wenn es ununterbrochen regnet: It's raining cats and dogs. Würdest du das vielleicht auch wörtlich übersetzen ??? Oder umgekehrt vom deutschen: Ich habe einen in der Krone. Das würde wörtlich kein Ami kapieren. Merkst du was ???

mfg roschue

Nach oben
BAND APART
reservoir dog
reservoir dog



Beiträge: 1484
Registriert: 05.11.01
Wohnort: Berlin (Bei Potsdam)
Beitrag#8  31.07.02 - 12:51  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Nachvollziehbar! Aber "SCHWÄNZE LUTSCHEN" gibt's nun mal in BEIDEN Sprachen!!
BAND APART ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Tash
marsellus' nigger
marsellus' nigger



Beiträge: 128
Registriert: 31.07.02
Beitrag#9  01.08.02 - 00:13  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Wurde zwar schon oft genug durchgekaut, aber was solls:

BAD MOTHERFUCKER = BÖSER SCHWARZER MANN
>Traurig >Traurig >Traurig

Tash ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Bad_Mother_Fucker
pipe-hittin' nigger
pipe-hittin' nigger



Beiträge: 55
Registriert: 13.08.02
Beitrag#10  13.08.02 - 12:55  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Hey,woher wusstest du das denn? Ironisch

_________________
Verdammt!!Was mach ich eigentlich hier hinten??Du bist der Penner der das Gelle von dem Nigga aufheben muß!
Bad_Mother_Fucker ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Mr.Pink
bill killer
bill killer
Benutzer-Profil anzeigen

Geschlecht: Geschlecht:männlich
Beiträge: 6642
Registriert: 05.02.02
Beitrag#11  05.09.02 - 18:52  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Ali G inda House (oder so ähnlich  Oh well )
ich weiß nicht, ob es beschissen übersetzt wurde (aber wahrscheinlich auch das), aber eins ist sicher : die synchronisation ist übelste scheiße. das kann man alleine durch die vorschau sagen.
wie kann man Mola (  Oh well ) da ran lassen ? ich vertehs nicht. ich versteh ja nicht mal, wie man ihn überhaupt noch ins fernsehen lässt.  :-X

Mr.Pink ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Smokey_McPott
reservoir dog
reservoir dog



Beiträge: 1414
Registriert: 23.03.02
Wohnort: Raesfeld (South Central)
Beitrag#12  05.09.02 - 19:46  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Noch so ein Fall ist Waterboy, da passt die synchronisation von vorne bis hinten nicht, weil man Richi den Film synchronisieren lassen hat und der typ spricht ja bekanntlich etwas verworren. Naja der Film ist dennoch recht lustig  Oh well

_________________
Farewell my friend, and may the forces of evil get confused on the way to your house!

Meine DVDs
18er PW: quent
Smokey_McPott ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Vic Vic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehenVic wurden drei Goulden Basterds verliehen
k-billy fan
k-billy fan
Benutzer-Profil anzeigen

Geschlecht: Geschlecht:männlich
Beiträge: 15018
Registriert: 15.12.01
Beitrag#13  06.09.02 - 00:16  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Ritchie ist ein absoluter Vollidiot, der Typ ist kein bißchen witzig, überflüssig. Oh well

_________________
You're a good friend, Cliff.
I try.
Vic ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
Gast






Beitrag#14  06.09.02 - 01:10  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

Ali G :Ich hab bei Polylux(glaub ich) einen Bericht gesehen
        da haben sie Szenen von dem Film im Original gezeigt
        danach zum Vergleich die synchronisierte Fassung von  
        Mola.Es geht einfach nicht mehr schlechter.Die haben
        ihn beim synchronisieren gezeigt:lächerlich.Da wurde
        ein Kerl Interviewt der gesagt hat,im Bezug auf z.B
        Skandinavien wo alle Filme Original mit Untertiteln
        gezeigt werden,dass den Deutschen dieser Synchron-
        wahn aufgezwungen wird und das es in Deutschland
        ungewollt ist.Hättet ihr die Filme auch lieber im Original
        mit Untertitel oder findet ihr es gut so wie es ist?

Nach oben
BAND APART
reservoir dog
reservoir dog



Beiträge: 1484
Registriert: 05.11.01
Wohnort: Berlin (Bei Potsdam)
Beitrag#15  06.09.02 - 12:36  Re: beschissen übersetzt ... Antworten mit Zitat

So lange das Original ENGLISCH IST hab ich keine Problem damit. Aber es wird wohl auch noch 'ne Weile dauern, bis Filme in Suaheli produziert werden :Smile
(Ich bin mir selbst sehr sicher, dass das Wort falsch geschrieben ist - also alles cool...)

BAND APART ist zurzeit offline 
Private Nachricht senden  Nach oben
 
Beiträge nach Zeit:   
[quentintarantino.de] -> Quentin Tarantino Seite 1 2 Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst in diesem Forum keine Dateien anhängen

  Powered by phpBB © 2001 phpBB Group  Impressum & Datenschutz   FAQ RSS Banner